Tiempo Pasado y Pretérito Perfecto
Nos equivocamos
mucho con el uso del tiempo pasado (SIMPLE PAST TENSE) y el pretérito perfecto
(PRESENT PERFECT TENSE) cuando hablamos el inglés. Solemos hablar en pretérito
perfecto cuando tenemos que hablar en tiempo pasado. Es un error común. Pero,
¿porque? Mira el siguiente:
He tomado desayuno está mañana (Pretérito
Perfecto).
Tomé desayuno ayer (Tiempo Pasado).
Solemos traducirlas
así:
He tomado desayuno
está mañana.
|
I have had
breakfast this morning.
|
Tomé desayuno ayer.
|
I had breakfast
yesterday.
|
Pero, no es
correcto!
En
español, hablamos en tiempo pretérito perfecto cuando hablamos de algo que ha
pasado el mismo día y hablamos en tiempo pasado cuando hablamos de algo que ha
pasado ayer o antes de ayer. Pero, no es lo mismo en inglés. En inglés se habla
siempre en tiempo pasado (SIMPLE PAST TENSE) cuando se refiere a algo que ha
pasado en un momento concreto del pasado, como this morning, yesterday,
last week, last
night, five minutes ago, etc. Por eso, las
traducciones correctas de las frases son:
He tomado desayuno
está mañana.
|
I had breakfast
this morning.
|
Correcto!
|
Tomé desayuno ayer.
|
I had breakfast
yesterday.
|
Correcto!
|
Nota:
En inglés, si la
acción empezó y terminó en un tiempo concreto del pasado (da igual si ha
ocurrido hoy o ayer), se habla en TIEMPO PASADO (SIMPLE PAST TENSE).
Comentarios
Publicar un comentario