¿TAMBIÉN = ALSO, TOO, AS WELL?


Esas tres palabras, ALSO, TOO y AS WELL crean mucha confusión para los que están aprendiendo inglés y es difícil saber cuándo y en qué casos utilizarlas. Es cierto que los nativos de inglés también nos confundimos con ello. Vamos a ver si te puedo ayudar a utilizarlas bien.

La palabra "ALSO":

La palabra ALSO significa TAMBIÉN y casi siempre cuando quieres traducir la palabra TAMBIÉN a inglés puedes utilizar ALSO. ALSO, como TAMBIÉN, se utiliza de forma aditiva. Mira el siguiente ejemplo:

He speaks English. I also speak English.
El habla Inglés. Yo también hablo Inglés.

Es decir, "El y yo hablamos inglés" (el + yo = aditivo). Más ejemplos:

She loves Barcelona. I also love Barcelona.
A ella le gusta Barcelona. A mi también me gusta Barcelona. (Es decir, a ella y yo nos gusta Barcelona)
They love your car. I also love your car.
A ellos les gusta tu coche. A mi también me gusta tu coche. (Es decir, a ellos y a mi nos gusta el coche).
I sing in the kitchen. She also sings in the shower.
Yo canto en la cocina. Ella también canta en la ducha.
I want to go to Paris. He also wants to go to Paris.
Yo quiero ir a Paris. El también quiere ir a Paris.
My daughter is called Maria. Her daughter is also called Maria.
Mi hija se llama María. Su hija también se llama María.
Also, I'd like you to call the client.
También, quiero que llames al cliente. (Es decir, como una tarea más, quiero que llames al cliente).

La palabra "TOO":

La palabra TOO tiene más que un significado, pero la utilizamos mucho como sustituto de ALSO.  Mira lo siguiente:

He speaks English. I also speak English.
El habla Inglés. Yo también hablo Inglés.

Ahora, sustituido por TOO:


He speaks English. I speak English too.

Toma nota de que al contrario al ALSO, TOO se coloca al final de la frase. Si colocamos TOO en el mismo lugar que ALSO, tenemos que colocarla entre comas, como en el siguiente ejemplo. Sin embargo, cuando hablamos, no se nota las comas.


He speaks English. I, too, speak English.

No se puede sustituir ALSO con TOO en todos los casos. Por ejemplo:


Also, I'd like you to call the client.
También, quiero que llames al cliente.
Too, I'd like you to call the client.
No es correcto!

Más ejemplos de TOO con el significado TAMBIÉN:

I love Barcelona too.
A mi también me gusta Barcelona.
I, too, love Barcelona.
A mi también me gusta Barcelona.
I love your car too.
A mi también me gusta tu coche.
I, too, love your car.
A mi también me gusta tu coche.
I sing in the shower too.
Yo también canto en la ducha.
I, too, sing in the shower.
Yo también canto en la ducha.
He wants to go to Paris too.
El también quiere ir a Paris.
He, too, wants to go to Paris.
El también quiere ir a Paris.
His daughter is called Maria too.
Su hija también se llama Maria.
Her daughter, too, is called Maria.
Su hija también se llama Maria.

Las palabras "AS WELL":

El uso de AS WELL es más complicado. Es muy fácil confundir su uso con lo del TOO, especialmente porque AS WELL se coloca en el mismo lugar que TOO. Mira el siguiente ejemplo:

I speak English too.
I speak English as well.

Aunque son muy parecidas, cada frase tiene un significado distinto por ejemplo:

He speaks English. I speak English too.

Como ya sabemos, el uso de TOO es de forma aditiva, por lo tanto, la frase dice que él y yo hablamos inglés. Ahora, mira la misma frase con AS WELL.


He speaks English. I speak English as well.

Aunque AS WELL está colocado en el mismo sitio que TOO, el significado no es lo mismo. El uso de AS WELL es comparativo y no aditivo y está comparando mi inglés con el inglés de él. Es decir, yo hablo inglés igual que él o yo hablo inglés igual de bien. Por lo tanto, las siguientes frases tienen el mismo significado:

He speaks English. I speak English as well.
He speaks English. I speak English as well as he.

Otro ejemplo:

As well as you, I speak English.
Igual que tú, hablo inglés.

Nota:

Si quieres decir algo con el significado TAMBIÉN, mejor usar TOO o ALSO y no AS WELL. Sin embargo, muchos nativos utilizan AS WELL con este fin, aunque no es totalmente correcto. También los traductores traducen AS WELL a TAMBIÉN. ¡No pasa nada!


Cualquier duda, ¡coméntamelo! 😉

Comentarios

  1. Muy util, buena explicacion! los felicito por el blog!

    ResponderEliminar
  2. gracias! me ha servido de gran ayuda! ;)

    ResponderEliminar
  3. Buenísimo comparativo, me sirvió mucho gracias!!

    ResponderEliminar
  4. Muy buena explicación. Por fin lo he entendido, muchas gracias :D

    ResponderEliminar
  5. Mañana tengo un examen y me a servido mucho a mi TAMBIÉN.
    UN SALUDO I MUCHAS GRACIAS!

    ResponderEliminar
  6. Thank you so much
    im very thankful too
    Im also studyng this language as well as my brother

    ResponderEliminar
  7. Muy bien explicado. Casi pasa como en español, con el "tambien" y "además", que lo usamos indistintamente cuando no es lo mismo

    ResponderEliminar
  8. Thanks for the help
    This article it was helpfully.

    ResponderEliminar
  9. Thank you very much!
    I think is better when we learn english but explained in Spanish.

    ResponderEliminar
  10. Muchas gracias. Todo quedó muy claro.

    ResponderEliminar
  11. Muy bueno el comparativo enhorabuena.

    ResponderEliminar
  12. So hillarious very useful article!
    Now im improving my english!

    ResponderEliminar
  13. Nice article! It really helps me a lot. I've been confuse for a long time but, thanks to you, everything is clear now.

    ResponderEliminar
  14. Muchas gracias por la aclaración. Muy buena explicación.

    ResponderEliminar
  15. Ahora lo tengo muy claro. Se lo agradezco

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Fun vs Funny