CREO QUE, PIENSO QUE, OPINO QUE - I Think that

Las frases "Pienso que", "Opino que", "Creo que" y cualquier otra frase que se usa para compartir una opinión, se las pueden traducir a esa frase simple de inglés: "TO THINK (THAT)". Por ejemplo:

Creo que es la solución.
Pienso que es la solución.
Opino que es la solución.
I think (that) it is the solution.

Es la frase que se usa de forma más común para compartir una opinión en inglés. Toma nota del uso de la palabra" THAT". No es obligatorio. De hecho, es muy común omitirla. Por ejemplo:

Pienso que es la solución.
I think it is the solution.
Creo que el Chelsea ganará la liga inglesa.
I think Chelsea will win the English league.
Pienso que es la única manera hacerlo.
I think it is the way to do it.
Opino que la crisis no es la culpa del gobierno.
I think the crisis is not the government's fault.
Opinan que tu casa es demasiado grande.
They think your house is too big.
Creo que algo no va bien.
I think something is wrong.

Sin embargo, se puede traducir las frases españolas "Creo que", "Pienso que" y "Opino que" a frases inglesas que emparejan mejor con ellas:

Creo que
I believe (that)
Pienso que
I think (that)
Opino que
In my opinion
My opinion is (that)

Por ejemplo:

Creo que ella vuelve de Londres mañana.
I believe she gets back from London tomorrow .
Yo pienso que el vestido no te queda bien.
I think the dress does not suit you.
Opino que deberías hacerlo mañana.
In my opinion, you should do it tomorrow.
My opinion is you should do it tomorrow.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Fun vs Funny