¿PARA = FOR TO?


Es muy común oír a estudiantes españoles usar el conjunto de palabras FOR TO en frases inglés, por ejemplo:

Voy a la academia para estudiar inglés.
I go to the academy for to study English.

Pero, no es correcto. La combinación FOR TO no es correcta en inglés. Ambos FOR y TO son preposiciones y nunca juntamos las preposiciones una tras otra. Entonces, ¿que hay que usar en lugar de FOR TO? Echamos un vistazo otra vez a nuestro ejemplo y lo traducimos en trozos:

Voy a la academia - I go to the academy
para - for
estudiar - to study
Inglés - English.

Cómo puedes ver, la traducción da razón al uso de FOR TO. Sin embargo, las reglas gramaticales del inglés no lo permiten. El verbo ESTUDIAR es un verbo infinitivo que se traduce al verbo infinitivo TO STUDY. Por ser verbo en estado infinitivo, ya tiene la preposición TO por delante. Por lo tanto, no podemos incluir otra preposición, en este caso FOR, por delante de TO. Por lo tanto, la traducción correcta sera:

Voy a la academia para estudiar inglés.
I go to the academy for to study English.

Hay que quitar el FOR, es decir no hay que traducir la palabra PARA en este caso. Por lo tanto, la pauta de seguir es:

No hay que traducir PARA cuando está seguida por un verbo infinitivo como en este caso, ESTUDIAR.

Más ejemplos:

No tengo monedas para comprar el billete.
I don't have coins to buy the ticket.

No tengo tiempo para tomar el desayuno.
I don’t have time to have breakfast.

Son las llaves para abrir la puerta.
These are the keys to open the door.

Sin embargo, puedes traducir PARA a la preposición FOR, pero entonces hay que cambiar la estructura gramatical de la frase, por ejemplo:

Voy a la academia para estudiar inglés.
I go to the academy to study English.
I go to the academy for English.
(Voy a la academia para inglés).

No tengo monedas para comprar el billete.
I don't have coins to buy the ticket.
I don't have coins for the ticket.
(No tengo monedas para el billete).

No tengo tiempo para tomar el desayuno.
I don’t have time to have breakfast.
I don’t have time for breakfast.
(No tengo tiempo para el desayuno).

Son las llaves para abrir la puerta.
These are the keys to open the door.
These are the keys for the door.
(Son las llaves para la puerta).

Como puedes ver, si traduces la proposición PARA a FOR, ya no puedes incluir el verbo infinitivo en la frase y tienes que dejarlo fuera.


Cualquier duda, coméntamelo. 😉

Comentarios

Entradas populares de este blog

I DON'T - Negación en presente simple

I wasn't born yesterday. (No nací ayer)